zhenzhubay.com

珍珠湾全球网

 找回密码
 用户注册

tag 标签: 有奖

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

分享 诗词译文有奖竞赛: 蔘赋-乾隆
热度 13 蔘博 2013-4-10 01:48
春忙将至,老农先活动一下筋骨, 也请大家一起健身 老农意为这只老山参(20x30英寸) 配以乾隆皇帝蔘赋,希望中英文对照, 类似国画的意境与安排. 有奖翻译: 将下面隆皇帝的蔘赋 译成英文. 时间截止四月15日. 中奖作品请书法大家中英文题字. 评选: 资深会员投票,主办人决定取舍 译文奖品: 第一名:30年一级野山参一只 (7~10克) 第二名: 30年二级野参一只 (五克) 书法家: 第一名 30年一级老山参一只 第二名: 2013年蔘酒限量版一瓶. 谢谢合作. (清)爱新觉罗·弘历(乾隆) 性温生处喜偏寒,一穗垂如天竺丹。 五叶三桠云吉拥,玉茎朱实露甘溥。 (下半部分就不必翻译了) 地灵物产资阴骘,功著医经注大端。 善补补人常受误,名言子产悟宽难。 (《钦定盛京通志》卷十三)
个人分类: 蔘农日记|1579 次阅读|14 个评论
分享 婉儿发起有奖投票: 快来给老A起个新名字!
热度 33 婉儿 2012-7-2 15:37
投票者请到我家门口领取10 金钱红包 ! http://www.zhenzhubay.com/upload/forum.php?mod=viewthreadtid=354from=indexlink
7324 次阅读|35 个评论
分享 【有奖翻译】珍珠丽人
热度 12 RidgeWalker 2012-6-30 11:48
上次自作主张搞了个有奖翻译活动,自觉口袋羞涩,不敢声张,奖金起价也像个街头小贩,底气不足。但是A座(我给admin的新名字)慷慨解囊,大把的钞票从二楼窗户朝大街上撒,有人打破脑袋疯抢,也有人无意中得了大奖,咱也赚了几个小钱,发了红包。 这两天想,人要懂得回报,常做善事。就写了几行以珍珠为题的英文诗,给网站起哄。可别问我这几行翻译成中文难度如何,因为咱还没有试探呢。 老套路,有奖翻译。好像VANO倡议了如此活动,我也就大胆妄为了。清理嗓子大声宣布:一等奖300元,二等奖200元,三等奖100元。另外,凡是中英文原创有关珍珠的诗文奖励100元。 想赚钱赶紧挽袖子啊。 顺口溜和儿歌创作请上交到Cateye主持的诗歌论坛。 知道婉儿的书法比赛还没有收尾,发帖有些早,见谅。周末了,给大家找点事情做做。嘿嘿 -------------------- You're A Pearl One glance was enough for me to realize that you're a pearl Slim and tall you walk by so swiftly. Yet I was captured by exuberance, and confidence You're sheer elegance O, those curves they're mesmerizing. Your figure is so full that the silk-smooth dress is stretchedto its max Now you can see how I figured out you're a pearl I come here often to marvel at thepearl that sweetens my dreams and glisters in the water
个人分类: 自由诗|11961 次阅读|48 个评论
分享 【有奖翻译】Cameo Appearance
热度 20 RidgeWalker 2012-6-21 00:33
这首诗写出来有些日子了。按道理,写出来就写出来了,就在角落里搁着吧,只是有的朋友看英文不把式,非要咱翻译成中文不可。正常情况下翻译自己写出来的句子应该没有问题,毕竟知根知底嘛。搞不懂的是,翻译这几行时感觉了前所未有的棘手。 就想到在这里设个擂台,嘿嘿,广征翻译高手。 特设一等奖金钱100,二等奖50,三等奖10。希望admin资助。 人家有印钱机,马上就应承了, 一等奖300,二等奖200,三等奖100。 么子意思么?故意显得咱腰包干瘪。咳,算了,不追究了,愿意挣钱的赶快现身吧。 凡是动用网上翻译机器者,给本擂倒贴100元。真功夫不能含糊的。 ------------------------------ Cameo Appearance Naturally you walk on water, with stunning grace In owe, we fix our gazes at everyone of your steps We know nothing of your residence Your sudden appearance is a real surprise Personally I can't remember what I've done to earn the front row of this once a life time splendor I can only savor the moment in absolute silence knowing how much luxury this life really is The air continues to purify as you breathe Flowers bloom with happiness and brilliance We know, all of us know you're not here for long Yet, this moment will brighten us the rest of the way January 31, 2012
个人分类: 自由诗|15363 次阅读|92 个评论

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-5-16 06:36 , Processed in 0.035981 second(s), 10 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部