用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

我是虔谦的个人空间 http://zhenzhubay.com/?34972 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

两首 “天 Yu“

已有 432 次阅读2018-6-2 08:51 |个人分类:|系统分类:原创诗词


天雨


你为我谱了一首 “天雨”
然后,你远走高飞
期盼,跟随星辰的轨迹
坚守她的花期
在无人的子夜
那乐曲有如旋转上升的风
席卷我的灵魂
用无边的辽阔埋葬悲哀
“天雨”,超越了它的主人



TianYu (王大建翻译)


You'd composed for me "TianYu," a song,
Then you simply flew off afar;
While straining to peer along
Your trace through the stars,
I expected its melody to spiral into the air
At night as sure as tuberoses would bloom.
So it did like a whirling flare
Amidst the midnight's gloom;
My soul by way of its ploy
Spiraled off like a classic serial;
And the vast overbearing void
Shrank into a desolate burial
Of my weary and dreary life.
But “TianYu” the song survives. 



天裕


沉寂了八年的乐章
悠然从天边响起
宛如一把无限长的螺旋
蘸着子夜的星光
一圈一圈,钻透我的心瓣


遥望月亮的那一半阴影
我听到了地球长叹的回音
地心和月宫的爱情追魂
原来是一场
永远醒不过来的梦



摘自中英对照诗集《天井》,该书在 Amazon 及 Barnes & Noble 等书城均可查到。 



路过

鸡蛋

鲜花

支持

雷人

难过

搞笑
 

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2018-6-25 14:11 , Processed in 0.018995 second(s), 8 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部