用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

meistersinger的个人空间 http://zhenzhubay.com/?105 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

150年前的今天(11月19号)

热度 9已有 7854 次阅读2013-11-20 01:20 |个人分类:历史|系统分类:转帖-视频

150年前的今天(1119号),林肯总统在宾夕法尼亚州的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式上发表了《葛底斯堡演说》(The Gettysburg Address)。在不到三分钟的时间里,林肯总统向捐躯的将士们致敬,并申明了那场战争的意义。演讲的最后,总统宣告:“。。。民有、民治、民享之政府当免于凋零。” 《葛底斯堡演说》的中文翻译和英文原文见后。(wiki

下面两段视频是同一支歌。《自由的战斗口号》是1862年写给联邦北军的。由于这支曲子太上口,邦联南军把它抄来重新填词。歌词里都说为了自由,可自由是相对的。

 

The Battle Cry of Freedom (Union,北方联邦版)

http://www.youtube.com/watch?v=zhCheCryopA

The Battle Cry of Freedom (Confederate,南方邦联版)

http://www.youtube.com/watch?v=KYDmJbFS7HY

 

When Johnny Comes Marching Home

http://www.youtube.com/watch?v=T3k8H_9SjoM

 

 

 

《葛底斯堡演说》

八十又七年前吾辈先祖于这大陆上,肇建一个新的国度,乃孕育于自由,且致力于凡人皆生而平等此信念。

当下吾等被卷入一场伟大的内战,以考验是否此国度,或任何肇基于和奉献于斯者,可永垂不朽。吾等现相逢于此战中一处浩大战场。而吾等将奉献此战场之部分,作为这群交付彼者生命让那国度勉能生存的人们最后安息之处。此乃全然妥切且适当而为吾人应行之举。

但,于更大意义之上,吾等无法致力、无法奉上、无法成就此土之圣。这群勇者,无论生死,曾于斯奋战到底,早已使其神圣,而远超过吾人卑微之力所能增减。这世间不曾丝毫留意,也不长久记得吾等于斯所言,但永不忘怀彼人于此所为。吾等生者,理应当然,献身于此辈鞠躬尽瘁之未完大业。吾等在此责无旁贷献身于眼前之伟大使命:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献—吾等在此答应亡者之死当非徒然—此国度,于神佑之下,当享有自由之新生—民有、民治、民享之政府当免于凋零。

The Gettysburg Address

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.


路过

鸡蛋
7

鲜花

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (7 人)

 

发表评论 评论 (13 个评论)

回复 宜修 2013-11-20 01:57
感谢你一如既往地提供史料。 我只知道前不久纪念的那场战役,却不知道林肯还有这样一场纪念演说。
回复 宜修 2013-11-20 01:58
“都说为了自由,可自由是相对的。”-- 对绝对自由的鼓吹,无异于对百姓的蒙蔽。
回复 ojx111 2013-11-20 02:11
of the people, by the people, for the people,
回复 岳东晓 2013-11-20 02:24
林肯的演讲是模仿伯利克里的演讲,后者是人类历史上将民主制度的优越性作为战争正当性的开端。

Pericles:“We have a form of government not fetched by imitation from the laws of our neighbouring stateswhich, because in the administration it hath respect not to a few but to the multitude, is called a democracy. Wherein, though there be an equality amongst all men in point of law for their private controversies, yet in conferring of dignities one man is preferred before another to public charge, and that according to the reputation not of his house but of his virtue, and is not put back through poverty for the obscurity of his person as long as he can do good service to the commonwealth. And we live not only free in the administration of the state but also one with another void of jealousy touching each other’s daily course of life, not offended at any man for following his own humour, nor casting on any man censorious looks, which though they be no punishment, yet they grieve.”
回复 铜山 2013-11-20 02:45
   补习历史~
我的历史成绩最差,其次是政治~~
回复 meistersinger 2013-11-20 03:33
宜修: 感谢你一如既往地提供史料。 我只知道前不久纪念的那场战役,却不知道林肯还有这样一场纪念演说。   ...
good good study
回复 meistersinger 2013-11-20 03:33
岳东晓: 林肯的演讲是模仿伯利克里的演讲,后者是人类历史上将民主制度的优越性作为战争正当性的开端。

Pericles:“We have a form of government not fetched by imit ...
  
回复 meistersinger 2013-11-20 03:34
ojx111: of the people, by the people, for the people,
shall not perish from the earth.
回复 meistersinger 2013-11-20 03:35
铜山:    补习历史~
我的历史成绩最差,其次是政治~~
美国死人最多的一场战争。
回复 宜修 2013-11-20 03:40
meistersinger: good good study
For us to be Day Day Up!
回复 铜山 2013-11-20 03:44
meistersinger: 美国死人最多的一场战争。
死亡人数是多少啊~~
回复 meistersinger 2013-11-20 09:08
铜山: 死亡人数是多少啊~~
wiki上说65万。是当时人口的1.9%。

http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_military_casualties_of_war
回复 铜山 2013-11-20 15:42
meistersinger: wiki上说65万。是当时人口的1.9%。

http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_military_casualties_of_war
谢谢~~  我去看看!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-5-5 19:28 , Processed in 0.027432 second(s), 9 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部